Наш город в названиях (Комплекс игровых заданий в структуре кружка)

Цель игры

Углубить знания учащихся в области ономастики, развивать «чувство» языка.

Условия игры

Предварительно некоторые учащиеся получают следующие задания: 1) выяснить мотивацию урбанонимов; 2) выделить группы урбанонимов по языку-источнику; 3) обратить внимание на группу собственных имен, которые стали названиями некоторых внутригородских объектов.

(Звучит песня о городе. На эпипроекторе — фотографии города).

Учитель произносит небольшое вступительное слово об истории города:

Наш город молодеет, расширяется, появляются новые районы. За последние 10 лет стало появляться множество новых общественных учреждений, магазинов, фирм, центров и т.д., которые получили свои названия. Сегодня мы с вами познакомимся с нашими урбанонимами, т.е. именами внутригородских объектов, выясним, откуда пришли эти слова, есть ли у них перспектива долго прожить, насколько они эстетичны.

Давайте вспомним, как раньше назывались наши кинотеатры.

Учащиеся. «Салют», «Октябрь», «Аврора», «Буревестник», «Родина», «Комсомолец», «Мир», «Ударник», «Донбасс», «Маяк», «Молодая гвардия».

Учитель. Кто может объяснить происхождение этих слов?

Ученик. Эти слова появились в советскую эпоху и стали названиями культурных центров. Они «помечены» идеологией. Например: кафе «Огонек», ресторан «Юбилейный», гостиницы «Октябрь», «Советская» и др.

Учитель. А теперь давайте посмотрим, какие урбанонимы возникли за последние годы. Каких названий больше: русских, украинских или иноязычных? Обратите внимание на то, что названия — это вторичная жизнь слова. Слова, которыми названы внутригородские объекты, существовали с каким-то значением до того, как стали урбанонимами. Выясните первичные значения этих слов.

1-й ученик. Очевидна определенная тенденция в назывании внутригородских объектов иностранными словами:
Аптека «Sana» — лат. «здоровье»;
Ар «West» — англ. «запад»;
Бар «Cite» — англ. «огород»;
Аптека «Valeas» — лат. «будьте здоровы»;
Банк «Аваль» — фр. «поручительство по векселю, сделанное третьим лицом в виде особой гарантийной записи»;
Парикмахерская и книжный магазин «Ника» — греч. «победа»;
Магазин «Диамант» — фр. «блестящий» — драгоценный камень;
Кафе-бар «Бонус» — лат. «добрый, хороший» — 1) дополнительное вознаграждение, премия; 2) дополнительная скидка, предоставляемая продавцом покупателю в соответствии с условиями сделки или отдельного соглашения.

2-й ученик. В названиях внутригородских объектов используются русские слова:
Магазин «Колобок»;
Туристическая фирма «Сам»;
Гостиница «Дружба».

3-й ученик. Все еще мало украинских слов в основе урбанонимов:
Магазин «Кохана»;
Магазин «Украiнська паляниця»;
Магазин «Золота оciнъ»;
Кафе «Пролicок».

Учитель. Ребята, вы, наверное, обратили внимание на то, что, кроме нарицательных имен, в названиях активно используются и собственные имена. Какие же группы собственных имен участвуют в образовании урбанонимов?

3-й ученик.
  • Имена людей (антропонимы):
    Салон «Кристина», магазины «Людмила», «Натали», «Леоптина», фирма «Элля»; кафе «Валерия» и др.;
  • разновидность антропонимов — мифологизмы:
    Магазины «Атлант», «Артемида», «Меркурий», «Олимп», «Диана»; кафе «Пегас»;
  • названия городов, географических мест (топонимы):
    Гостиница «Луганск», ресторан «Украина», бар «Кардифф», салон «Барселона», ресторан «Версаль», магазин «Петербург» и т.д.

Учитель. Как вы думаете, каких имен в урбанонимах больше: женских или мужских? Почему?

1-й ученик. Мне кажется, что в названиях преобладают женские имена. Так как владельцами фирм, магазинов, салонов и других заведений обычно являются мужчины, то они называют их в честь любимых женщин.

2-й ученик. Источником прекрасного всегда были женщины, поэтому их имена и вошли в названия урбанонимов. Например, парикмахерская «Нашли», минимаркет «Алина», магазин «Людмила», кафе-бар «Марина», магазин «Леонтина», фирма «Марта», туристическая фирма «Виктория» и т.д.

Учитель. Всегда ли мы можем определить по названию, что продают в магазине? Давайте проведем небольшую викторину. Определяя первичное значение слова-названия, вы должны предположить, что продается в магазине, и отметить адекватность урбанонима.

Слова для викторины:
Сапфир — драгоценный камень (ювелирный магазин);
Белая мышь — 1) небольшой грызун с острой мордочкой, усиками и длинным хвостом; 2) устройство ввода информации, манипулятор мышь (салон электроники);
Версаль — французский город (ресторан);
Бриз — морской ветер на побережье (рыбный магазин);
Изюминка — своеобразная прелесть, нечто особенное (магазин детской обуви и одежды);
Каприз — мелкая прихоть (парикмахерская).

Конкурс «Предприниматели».
Нужно дать название своей фирме.
Для первого ряда: ресторан, видео-зал, обувной магазин.
Для второго ряда: турагенство, мебельный магазин, салон красоты.
Для третьего ряда: юридическая контора, хлебный магазин, парикмахерская.
(На обдумывание не более 3-х минут).

Учитель. А теперь давайте вспомним, как назывались раньше наши магазины.

Учащиеся. «Одежда», «Продтовары», «Промтовары», «Спорттовары», «Канцтовары», «Ласточка», «Старт».

Учитель. Названия были связаны с функциями магазинов: в «Продтоварах» — продукты, в «Канцтоварах» — канцелярские принадлежности и т.п. Они очень редко имели образные названия: «Детский мир», «Золотой ключик». Сейчас же, наоборот, источником урбанонимов являются имена с разными значениями. Но для нас важно не только смысловое соотношение с тем, что этим именем называется, но и эстетика названий, благозвучие.

Какие урбанонимы вам кажутся более выразительными с точки зрения эстетики: «Спорттовары», «Продукты» или «Натуся», «Фиеста», «Каприз», «Чародейка»?

За счет чего в этих названиях достигается благозвучие?

Учащиеся. Благозвучие достигается за счет уменьшительного суффикса инк (изюминка), оттенок ласкательности придают суффиксы еньк и уся (Сашенька, Натуся), не менее приятен для слуха звуковой комплекс слов: каприз, ивушка, снежинка, азалия и т.д.

Учитель. Названия внутригородских объектов — одна из немаловажных проблем культуры речи. Эта эстетико-лингвистическая категория волнует и специалистов-языковедов, и множество любителей и ревнителей русского слова, кроме, наверное, работников, несущих за это непосредственную ответственность. Регистрация урбанонимов производится хаотично, без учета национальных традиций, культуры, менталитета носителей языка. Огромный поток иностранных слов, большинство из которых не функционально и не мотивировано в нашей речи, становится названиями внутригородских объектов.

Я думаю, что сегодняшняя игра заставила вас задуматься над этой проблемой. И если вам в будущем придется именовать какое-либо учреждение, ваш выбор будет обдуманным, с учетом тех позиций, о которых мы с вами сегодня говорили.

Похожие игры на "Наш город в названиях (Комплекс игровых заданий в структуре кружка)":

  1. Кругом пять
  2. Кто открыл Америку?
  3. Скалки-считалки
  4. Путешествие по алфавиту
  5. Двенадцать месяцев
  6. Выскажи несколько мыслей
  7. Попробуй стать поэтом